Church Music
|
|
Lo, how a Rose eer Blooming |
|
|
Composer |
Michael Praetorius |
|
|
|
SATB |
|
|
|
ES IST EIN ROS ENTSPRUNGEN 1447 - Folk song, first published in Alte Catholische Geistliche Kirchengesäng, Köln, 1599 |
|
|
Download |
|
|
|
|
|
|
|
|
Created 15/09/2008 Revised 20/04/2009 |
Lo, how a Rose e’er Blooming
Es ist ein Ros entsprungen, most commonly translated to English as Lo, How a Rose E'er Blooming, is of German origin. The text is thought to be penned by an anonymous author, and the piece first appeared in print in the late-16th century. The hymn has been used by both Catholics and Protestants, with the focus of the song being Mary or Jesus, respectively. In addition, there have been numerous versions of the hymn, with varying texts and lengths.
The tune most familiar today appears in the Speyer Hymnal (printed in Cologne in 1599), and the familiar harmonization was written by German composer Michael Praetorius in 1609. The tune was used by Johannes Brahms as the basis for a chorale fantasy for organ, later transcribed for orchestra by Erich Leinsdorf, and by Hugo Distler as the basis for his 1933 oratorio Weihnachtsgeschichte ("Christmas story").
The popular English translation "Lo, How a Rose E'er Blooming" was written by Theodore Baker in 1894.
German
| English
|
This article is licensed under the GNU Free Documentation License. It uses material from the Wikipedia article "Metasyntactic variable".
| | Next |
| Joy to the world the Lord is come - R. Mather | Lullay, lulla thou little tiny child (Coventry Carol) - |